No Friend (Tradução)

LetraTradução
[Verse 1][Versão 1]
(Incomplete)(Incompleta)
These old letters from years agoEssas cartas antigas de anos atrás
I felt it was leading to aEu sinto que eu estava levando a
[…][…]
When I wrote this […] I may have been finallyQuando eu escrevi isso […] Eu posso finalmente
Able to address how it feelsSer capaz de abordar como se sente
[Main vocals][Vocais principais]
Another brick-red room,Outra sala de tijolos vermelhos,
Another black-top town,Outra cidade preta,
Another misspelled bandOutra banda com o nome errado
Burning their own houses down,Queimando as suas próprias casas,
Another pine-box tuneOutra melodia de caixão
To fill the cemetery dayPara preencher o cemitério
Another stayOutra estadia
A touch of orange over purgatory gray,O toque de uma laranja pelo purgatório cinzento
Another thormy field toOutro campo espinhoso para
Scatter fruitless seed,Espalhar infrutíferas sementes
Another song that runs too longOutra música que é muito longa
God knows no one needsDeus sabe que ninguém precisa de
More Misguided Ghosts,Mais fantasmas perdidos,
More transparent handsMais mãos transparentes
To drop a nickel in our basketPara deixar cair uma moeda na nossa cesta
And we’ll do our Riot! danceE vamos fazer o nosso tumulto! dançar
Beneath another burning sky,Por baixo de outro céu queimando,
Behind our painted lips in scaresAtrás dos nossos lábios pintados com sustos
Of catatonic smile-coveredDe navios catatônicos cobertos
ankle-bitten shipsDe sorrisos e cheio de pirralhos
So throw your pedestal of stoneEntão jogue o seu pedestal de pedra
In the forgetful seaNo mar de esquecimento
As protection from the paper-thinComo uma proteção fina como papel
Perfection you project on meDa perfeição que você projeta em mim
When this repetition endsQuando essa repetição termina
Behind the windows shades,Atrás das máscaras de janelas,
A semi-conscious sorrowUma tristeza semiconsciente
Sleeping in the bed I’ve made,Dormindo na cama que eu fiz,
That most unrestful bed,Aquela cama mais agitada
That most original of sinsO mais original dos pecados
And you’ll say That’s What I GetE você dirá que é isso o que eu ganho
When I let ambition win againQuando eu deixo a ambição ganhar novamente
I’d hate to let you down soEu odiaria deixar você para baixo então
I’ll let the waters riseEu vou deixar as águas subirem
And drown my dull reflectionE mergulhar minha reflexão
In the naive expectation in your eyesMaçante na expectativa ingênua dos seus olhos
Back in a cast bit-part,De volta a um elenco coadjuvante,
Back when I felt most free,De volta a quando eu me sentia mais livre,
I had a butcher’s heartEu tive o coração de um açougueiro
And no one thought they knew meE ninguém pensou que eles me conheciam
So before the regiment resumes,Então antes que o regimento acabe,
Before the dreaded sun appears,Antes que o temido sol apareça,
My driver’s waitingMeu motorista está esperando
So let’s make one point crystal clear:Então vamos deixar um ponto claro como cristal:
You see a flood-lit form,Você vê uma forma iluminada
I see a shirt design,Eu vejo o design de uma camisa,
I’m no savior or yoursEu não sou seu salvador
And you’re no friend of mineE você não é meu amigo
 [Talking][Fala]
I see myself in the refelction of people’s eyesEu me vejo no reflexo dos olhos das pessoas
Realizing what they see may not bePercebendo que o que eles veem pode não
Even close to the imageEstar nem perto da imagem
I see in myselfQue eu vejo em mim mesmo
And I thinkE eu acho que
I might actually be more afraidEu devo na verdade estar mais assustado
I feel like they know the storyEu sinto que eles sabem a história
I saw a bear floating in the riverEu vejo um urso flutuando no rio
And thought it was a fur coatE eu pensei que fosse um casaco de pele
Twelve years ago,20 anos atrás,
I stood on the shoreEu me encontrei na margem
Jumped in and grabbed the coatPulando e agarrando o casaco
And the river is rushing toward a waterfallE o rio está correndo em direção a uma cachoeira
And my friend stood at the shoreE meu amigo estava na margem
And shouted to let go of the coatE gritou para que eu soltasse o casaco
And swin back to landE nadou de volta para a terra
I let go the coat but the coat won’t let go of meEu soltei o casaco mas o casaco não me soltou
In any case please let me knowEm qualquer caso, por favor me deixe saber
If there’s more I can give youSe há mais que eu possa te dar
If nothing comes of itSe nada vier disso,
Then just know we are gratefulEntão só saiba que nós somos gratos