Hayley Williams lançou a faixa “Dead Horse”, de seu projeto solo “Petals For Armor”. A canção fecha a segunda parte do álbum que será lançado no dia 8 de maio. Ouça:
Confira a letra original da música em inglês e a sua tradução para o português:
LETRA | TRADUÇÃO |
---|---|
Dead Horse | Cavalo morto* |
Alright, it took me three days to send you this, but | Certo, demorei três dias para te mandar isso, mas |
Sorry, I was in a depression | Desculpe, eu estava deprimida |
I’m trying to come out of it now | Estou tentando sair disso agora |
Every morning I wake up | Toda manhã eu acordo |
From a dream of you, holding me | De um sonho com você, abraçando-me |
Underwater | Debaixo d’água |
(Is that a dream or a memory?) | (Isso é um sonho ou uma memória?) |
Held my breath for a decade | Prendi minha respiração por uma década |
Dyed my hair blue | Pintei meu cabelo de azul |
To match my lips | Para combinar com meus lábios |
Cool of me to try | Legal da minha parte tentar |
(Pretty cool I’m still alive) | (Muito legal que ainda estou viva) |
I beat it like a dead horse | Eu bato em um cavalo morto |
I beat it like a drum | Eu bato como em um tambor |
Oh, I stayed with you too long | Oh, eu fiquei com você por tempo demais |
Skipping like a record, I sang along | Pulando como um disco, eu cantei junto |
To a silly little song | Uma musiquinha boba |
I said I beat it like a dead horse | Eu disse que eu bato em um cavalo morto |
I beat it like a drum | Eu bato como em um tambor |
Oh, I stayed with you too long | Oh, eu fiquei com você por tempo demais |
Skipping like a record, I sang along | Pulando como um disco, eu cantei junto |
A shitty never-ending song | Uma merda de música sem fim |
Sometimes it’s good to be | Às vezes é bom ser |
The bigger person | A pessoa superior |
But I’m so small | Mas sou tão pequena |
I can’t compare | Não posso me comparar |
And after all, it’s only fair | E depois de tudo, é apenas justo |
Yeah | Yeah |
I got what I deserved – | Eu recebi o que mereci – |
I was the other woman first | Eu fui a outra mulher primeiro |
Other others on the line | Outra, outras na fila |
But I kept trying to make it work | Mas eu continuei tentando fazer isso dar certo |
I beat it like a dead horse | Eu bato em um cavalo morto |
I beat it like a drum | Eu bato como em um tambor |
Oh, I stayed with you too long | Oh, eu fiquei com você por tempo demais |
Skipping like a record, I sang along | Pulando como um disco, eu cantei junto |
To a silly little song | Uma musiquinha boba |
I said I beat it like a dead horse | Eu disse que eu bato em um cavalo morto |
I beat it like a drum | Eu bato como em um tambor |
Oh, I stayed with you too long | Oh, eu fiquei com você por tempo demais |
Skipping like a record, I sang along | Pulando como um disco, eu cantei junto |
To a shitty never-ending song | Uma merda de música sem fim |
Ya-ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya | Ya-ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya |
Ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya | Ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya |
Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya | Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya |
Ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya | Ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya |
When I said goodbye | Quando eu disse adeus |
I hope you cried | Espero que você tenha chorado |
When I said goodbye | Quando eu disse adeus |
I hope you cried | Espero que você tenha chorado |
When I said goodbye | Quando eu disse adeus |
I hope you cried | Espero que você tenha chorado |
When I said goodbye | Quando eu disse adeus |
I hope you cried | Espero que você tenha chorado |
I beat it like a dead horse | Eu bato em um cavalo morto |
I beat it like a drum | Eu bato como em um tambor |
Oh, I stayed with you too long | Oh, eu fiquei com você por tempo demais |
Skipping like a record, I sang along | Pulando como um disco, eu cantei junto |
To a silly little song | Uma musiquinha boba |
I said I beat it like a dead horse, I beat it like a drum | Eu disse que eu bato em um cavalo morto, eu bato como em um tambor |
Oh, I stayed with you too long | Oh, eu fiquei com você por tempo demais |
Skipping like a record, I sang along | Pulando como um disco, eu cantei junto |
Now you get another song | Agora você ganha outra música |
Ya-ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya | Ya-ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya |
Ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya | Ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya |
Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya | Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya |
Ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya (Now you get another song) | Ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya (Agora você ganha outra música) |
Ya-ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya | Ya-ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya |
Ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya | Ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya |
Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya | Ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya |
Ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya (Now you get another song) | Ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya (Agora você ganha outra música) |
*Nota da tradução: o termo “dead horse” é similar ao “cachorro morto” utilizado em português brasileiro, na expressão “chutando cachorro morto”. A música de Hayley traz esse mesmo sentido de insistir em algo que não irá mudar, porém optamos por manter o termo “cavalo morto”, por trazer uma semântica mais forte na letra.
Tradução e adaptação: Paramore BR